【郭老师道】国王抱着菩萨大腿哭:“领导下次考验发微信行不?别动不动水刑啊!”
【于老师道】都是套路!
【郭老师道】所以井龙王哪是胆大?他是菩萨安排的“剧情道具师”!您想啊,真要报复,文殊菩萨念个咒,国王早成鱼食了,还用等三年?
【于老师道】合着西游记是职场生存指南?
【郭老师道】最后说个细思极恐的——那青毛狮子回灵山前,偷偷给太子留了本《君主论》批注版!
【于老师道】这妖怪还带课后辅导?
【郭老师道】在批注里,青狮精告诉太子一个秘密。
【于老师道】什么秘密?
【郭老师道】乌鸡国为什么叫乌鸡国!
【于老师道】为什么?
【郭老师道】您听听,乌鸡国。这名字您第一反应是什么?
【于老师道】乌鸡……白凤丸?要么就是菜市场里那种黑毛的鸡?
【郭老师道】哎,对了!您说这国王是怎么想的?开国太祖当年立国的时候,一拍脑门子:“众位爱卿,朕决定了,咱们这国,就叫乌鸡国了!”
【于老师道】这像话吗?听着就不够威严。您想想,别的国家,比如宝象国,听着多富丽堂皇;女儿国,神秘莫测。
【郭老师道】就是啊。您要是个外国使节,递国书:“启奏陛下,乌鸡国特使求见!”
【于老师道】怎么听着像御膳房来送菜的?
【郭老师道】可不是嘛!国王一上朝,底下文武百官山呼万岁:“乌鸡国国王万岁万岁万万岁!”
【于老师道】总觉着这国王跟前应该摆口大锅。
【郭老师道】所以我就纳闷啊,它为啥叫乌鸡国呢?这名字怪里怪气的。
【于老师道】想必是书里有所交代,或者当地有什么特产?
【郭老师道】我呀,本着钻研学术的精神,查阅了大量资料,进行了深入的考据……
【于老师道】哦?您都查着什么了?
【郭老师道】我发现啊,这个“乌鸡”二字,可能是个误会,是音译!
【于老师道】怎么个音译法?
【郭老师道】您想啊,唐僧取经是去的哪儿?
【于老师道】天竺啊,古印度。
【郭老师道】这一路上好多国家,名字都是古印度语,或者西域话的音译。比如说“屈支”,就是“龟兹”;“揭职”,就是“伽师”。
【于老师道】有这么点意思。
【郭老师道】所以我一想,“乌鸡”这两个字,会不会也是当时一个西域古国的名字,玄奘法师在《大唐西域记》里记载了,吴承恩老先生给直接音译过来了?
【于老师道】那按您这考据,这“乌鸡”原文应该是什么意思?
【郭老师道】我琢磨着啊,可能原文是“优越的”、“富饶的”或者“勇士之地”这类好词儿。结果用汉字这么一音译……
【于老师道】嗯?